Monday 31 October, 2011

UPSC IAS Mains 2011 : Essay

http://upscportal.com/civilservices/download/upsc-mains-2011-essay-paper


UPSC IAS Mains 2011 : Essay


UPSC


IAS Mains 2011 
Essay

Subject: Essay
Exam Date: 30th October 2011
File Size: 1.30 MB
File Type: ZIPPED PDF

UPSC IAS Mains 2011 : English (Compulsory Paper)

http://upscportal.com/civilservices/download/upsc-mains-2011-english-compulsory-paper

UPSC IAS Mains 2011 : English (Compulsory Paper)


UPSC


IAS Mains 2011 
English (Compulsory Paper)

Subject: English (Compulsory Paper)
Exam Date: 30th October 2011
File Size: 2.76 MB
File Type: ZIPPED PDF

Importing Indian nectar - Article by S. Balachandra Rao of Bharatheeya Vidya Bhavan, Bangalore


Importing Indian nectar
By S. Balachandra Rao
We have read that the much valued Indian cotton was exported, by force or stealth, to Britain during the Raj governance. That exported cotton was woven into fine cloth – hundred percent cotton – in the Manchester textile mills, of course by our own Indian laborers employed there. The ready cotton cloth was then packaged back to India. This “imported” from Britain stuff was bought and worn at a high cost by the affluent Indian natives.
The hymns of the highly revered Rigveda, claimed to be the world’s most ancient composition, are the divine outpourings of my own (human) ancestors sitting in deep meditation on the banks of the haloed Saraswati river, now a “gupta-gaamini”, in the remote past.
The manuscripts of this holy text were “exported” – again by force or stealth – by the European indologists under the blessings/connivance of the British Raj. Some of these manuscripts were commissioned to converge at Goteertha(Oxford) to be handled by Moksha-mulara-bhatta (Maxmueller) of Sharmanyadesha (Germany), the unforgettable Orientalist scholar highly revered by some and equally reviled by the incorrigible domestic fanatics! Either way the (Indian) Rigveda, duly edited, was “imported” from the West back to our sacred homeland.
Now, coming to the present, I am speculating, right in the middle of sleepless night, three white-skinned damsels converging in NZ, the land of Kiwis, for amrita-manthana, the churning of nectar, Indian nectar at that. Imagine the famous biblical cauldron scene in which the all-merciful God brewed the divine concoction in the form of this world. Reportedly that large cauldron had its circular rim with circumference 30 cubits and diameter10 cubits. My sleepless dream proceeds further with the damsel-trio (“gori teen deviyan” in Hindi) circumambulating a modern platinum cauldron chanting “om!”, “om!” to churn out the Indian nectar. How about the ingredients to cook the ambrosian concoction? Given that the covert trio comprises awesome number-crunchers (did you say how drab?), the ingredients poured into the cauldron are a variety of numerical tables, erstwhile secretly owned by our tufted almanac-makers. To add to the grandeur and sanctity of the resulting brew, the numerical tables are in Sanskrit, the “devabhasha”, the language of gods. Here and there you may find some number-chains (saarinis) in Kannada too, exported by some patriotic Kannadiga! Well, the damsels conspire in hushed voice, “When shall we three meet next?” (with apologies to Shakespeare!). They decide on commencing the sacred churning (manthama) during the festival of lights, Deepavali.
I am waiting to “import” potfulls of own Indian nectar from the kiwiland. If it is denied to pagans like us, let us not hesitate to sneak, even as Simhika’s son Rahu did, into the world of the privileged and blessed, to snatch away as much as possible that Indian nectar back into our native land. Of course, our own Kannada component might in the process gain some occidental flavour sprinkled with some scents of Arabia by the irrestible teen deviyan.
Even as my somnambulistic detour is getting cut short by the chirping birds, I overhear our occidental damsels shouting with triumph, “We know the ratio of the periphery of the cauldron rim to its diameter more accurately than our primitive God whose knowledge of the circle was equally primitive in taking the much abhorred “pi” as just 3. This indeed explains all the defects of this world! The number crunching Indian ambrosia we have brewed in this alien land is bound to be everlasting with no defects.”
Address: Dr. S.Balachandra Rao
#2388, Jnana Deep,
13th Main, A-Block,
Rajajinagar 2nd stage,
Bangalore-560 010.
Ph.-9741411480
Importing Indian nectar
Article by S. Balachandra Rao of Bharatheeya Vidya Bhavan, Bangalore

UPSC IAS Mains 2011 : General Studies - Question Papers I and II

http://upscportal.com/civilservices/download/upsc-mains-2011-general-studies-question-paper-i

http://upscportal.com/civilservices/download/upsc-mains-2011-general-studies-question-paper-ii



(Download) UPSC IAS Mains 2011 : General Studies - Question Paper - I


(Download) UPSC Mains 2011 : General Studies
Question Paper - I

Subject: General Studies
Exam Date: 29th October 2011
Paper : I
File Size: 607 Kb
File Type: ZIP

(Download) UPSC IAS Mains 2011 : General Studies - Question Paper - II




UPSC


(

(Download) UPSC Mains 2011 : General Studies
Question Paper - I I

Subject: General Studies
Exam Date: 29th October 2011
Paper : II
File Size: 953 Kb
File Type: ZIP

Tuesday 11 October, 2011

Steve Jobs and Randy Pausch - Article in Udayavani Daily - Josh 11 October 2011


Steve Jobs and Randy Pausch - Article in Udayavani Daily - Josh 11 October 2011

Nobel Prize 2011

2011 Nobel Prize Announcements

Ecocomic Sciences

2011 Sveriges Riksbank Prize in Economic Sciences in Memory of Alfred Nobel

The 2011 Sveriges Riksbank Prize in Economic Sciences in Memory of Alfred Nobel was awarded jointly to Thomas J. Sargent and Christopher A. Sims "for their empirical research on cause and effect in the macroeconomy"
Press Release
Popular information
Scientific Background
Congratulate the New Laureates
Videos from the Prize Announcement
"I was in my study. I get up early ..." Click to listen to an interview with Thomas J. Sargent (6:30):

Read the Interview
"It is good to have people thinking about macroeconomics ..." Click to listen to an interview with Christopher A. Sims (5:19):

Read the Interview
Peace

2011 Nobel Peace Prize

The 2011 Nobel Peace Prize is awarded jointly to Ellen Johnson Sirleaf, Leymah Gbowee and Tawakkul Karman "for their non-violent struggle for the safety of women and for women’s rights to full participation in peace-building work".
Press Release
Congratulate the New Nobel Laureates
Videos from the Prize Announcement


"... truly women have a place ..." Click to listen to an interview with Leymah Gbowee (2:01):

Read the Interview
Literature

2011 Nobel Prize in Literature

The Nobel Prize in Literature 2011 is awarded to Tomas Tranströmer "because, through his condensed, translucent images, he gives us fresh access to reality".
Press Release
Bio-bibliography
Congratulate the New Nobel Laureate
Videos from the Prize Announcement
Video Interview with Tomas Tranströmer
Five Poems by Tomas Tranströmer
Chemistry

2011 Nobel Prize in Chemistry

The 2011 Nobel Prize in Chemistry is awarded to Dan Shechtman "for the discovery of quasicrystals".
Press Release
Popular Information
Scientific Background
Videos from the Prize Announcement
Congratulate the New Nobel Laureate


"It was difficult to convince many people ..." Click to listen to an interview with Dan Shechtman (4:34):

Read the Interview
Medicine

2011 Nobel Prize in Physiology or Medicine

The 2011 Nobel Prize in Physiology or Medicine was divided, one half jointly to Bruce A. Beutler and Jules A. Hoffmann "for their discoveries concerning the activation of innate immunity" and the other half to Ralph M. Steinman "for his discovery of the dendritic cell and its role in adaptive immunity".
Press Release
Videos from the Prize Announcement
Congratulate the New Nobel Laureates
"I was absolutely delighted" ... Telephone Interview with Bruce A. Beutler
"I was not waiting for something like that to happen" ... Telephone Interview with Jules A. Hoffmann
Press Release: Ralph Steinman Remains Nobel Laureate

Monday 10 October, 2011

Nobel Prize for Economics 2011

2011 Nobel Prize Announcements - Nobel Prize for Economics 2011

Ecocomic Sciences

2011 Sveriges Riksbank Prize in Economic Sciences in Memory of Alfred Nobel

The 2011 Sveriges Riksbank Prize in Economic Sciences in Memory of Alfred Nobel was awarded jointly to Thomas J. Sargent and Christopher A. Sims "for their empirical research on cause and effect in the macroeconomy"
Press Release
Popular information
Scientific Background
Congratulate the New Laureates
Videos from the Prize Announcement
"I was in my study. I get up early ..." Click to listen to an interview with Thomas J. Sargent (5:02):

Read the Interview
"It is good to have people thinking about macroeconomics ..." Click to listen to an interview with Christopher A. Sims (6:30):

The Sveriges Riksbank Prize in Economic Sciences in Memory of Alfred Nobel 2011

Thomas J. Sargent, Christopher A. Sims

Thomas J. Sargent
Christopher A. Sims

Thomas J. Sargent

Christopher A. Sims

The Sveriges Riksbank Prize in Economic Sciences in Memory of Alfred Nobel 2011 was awarded jointly to Thomas J. Sargent and Christopher A. Sims "for their empirical research on cause and effect in the macroeconomy"

The Sveriges Riksbank Prize in Economic Sciences in Memory of Alfred Nobel 2011

Thomas J. Sargent, Christopher A. Sims

logo  

Popular Information

Information for the Public
Pdf 500 kB
Populärvetenskaplig information
Pdf 600 kB
In order to read the text you need Acrobat Reader.

TO CITE THIS PAGE:
MLA style: "The Prize in Economic Sciences 2011 - Popular Information". Nobelprize.org. 10 Oct 2011 http://www.nobelprize.org/nobel_prizes/economics/laureates/2011/info.html


Friday 7 October, 2011

Nobel Peace Prize 2011

2011 Nobel Prize Announcements

Peace

2011 Nobel Peace Prize

The 2011 Nobel Peace Prize is awarded jointly to Ellen Johnson Sirleaf, Leymah Gbowee and Tawakkul Karman "for their non-violent struggle for the safety of women and for women’s rights to full participation in peace-building work".
Press Release
Congratulate the New Nobel Laureates
Video from the Prize Announcement


The Nobel Peace Prize 2011

Ellen Johnson Sirleaf, Leymah Gbowee, Tawakkul Karman

Ellen Johnson Sirleaf
Leymah Gbowee
Tawakkul Karman

Ellen Johnson Sirleaf

Leymah Gbowee

Tawakkul Karman

The Nobel Peace Prize 2011 was awarded jointly to Ellen Johnson Sirleaf, Leymah Gbowee and Tawakkul Karman "for their non-violent struggle for the safety of women and for women’s rights to full participation in peace-building work".

The Nobel Peace Prize 2011

Ellen Johnson Sirleaf, Leymah Gbowee, Tawakkul Karman

Logo
English
Norwegian

The Nobel Peace Prize for 2011

The Norwegian Nobel Committee has decided that the Nobel Peace Prize for 2011 is to be divided in three equal parts between Ellen Johnson Sirleaf, Leymah Gbowee and Tawakkul Karman for their non-violent struggle for the safety of women and for women’s rights to full participation in peace-building work.  We cannot achieve democracy and lasting peace in the world unless women obtain the same opportunities as men to influence developments at all levels of society.
In October 2000, the UN Security Council adopted Resolution 1325.  The resolution for the first time made violence against women in armed conflict an international security issue.  It underlined the need for women to become participants on an equal footing with men in peace processes and in peace work in general.
Ellen Johnson Sirleaf is Africa’s first democratically elected female president.  Since her inauguration in 2006, she has contributed to securing peace in Liberia, to promoting economic and social development, and to strengthening the position of women.  Leymah Gbowee mobilized and organized women across ethnic and religious dividing lines to bring an end to the long war in Liberia, and to ensure women’s participation in elections.  She has since worked to enhance the influence of women in West Africa during and after war.  In the most trying circumstances, both before and during the “Arab spring”, Tawakkul Karman has played a leading part in the struggle for women’s rights and for democracy and peace in Yemen.
It is the Norwegian Nobel Committee’s hope that the prize to Ellen Johnson Sirleaf, Leymah Gbowee and Tawakkul Karman will help to bring an end to the suppression of women that still occurs in many countries, and to realise the great potential for democracy and peace that women can represent.
Oslo, October 7, 2011

TO CITE THIS PAGE:
MLA style: "The Nobel Peace Prize 2011 - Press Release". Nobelprize.org. 7 Oct 2011 http://www.nobelprize.org/nobel_prizes/peace/laureates/2011/press.html

Thursday 6 October, 2011

Nobel Prize in Literature 2011

2011 Nobel Prize Announcements

Literature

2011 Nobel Prize in Literature

The Nobel Prize in Literature 2011 is awarded to Tomas Tranströmer "because, through his condensed, translucent images, he gives us fresh access to reality".
Press Release
Bio-bibliography
Congratulate the New Nobel Laureate

The Nobel Prize in Literature 2011

Tomas Tranströmer

Tomas Tranströmer

Tomas Tranströmer

The Nobel Prize in Literature 2011 was awarded to Tomas Tranströmer "because, through his condensed, translucent images, he gives us fresh access to reality".

The Nobel Prize in Literature 2011

Tomas Tranströmer

Logotype
English
English [pdf]
Swedish
Swedish [pdf]
French
French [pdf]
German
German [pdf]
Spanish
Spanish [pdf]

The Permanent Secretary
Press Release
6 October 2011

The Nobel Prize in Literature 2011

Tomas Tranströmer


The Nobel Prize in Literature for 2011 is awarded to the Swedish poet Tomas Tranströmer
because, through his condensed, translucent images, he gives us fresh access to reality”.

Tomas Tranströmer

Bio-bibliography

logotype
English
English [pdf]
Swedish
Swedish [pdf]
French
French [pdf]
German
German [pdf]
Spanish
Spanish [pdf]

 

Biobibliographical notes

Tomas Tranströmer was born in Stockholm on 15 April 1931. His mother Helmy was a schoolteacher and his father Gösta Tranströmer a journalist. After graduating in 1950 from Södra Latin grammar school he studied literature history and poetics, the history of religion, and psychology at Stockholm University – subjects he took for his Bachelor of Arts degree in 1956. After completed academic studies, he was employed as an assistant at the Institution for Psychometrics at Stockholm University in 1957. In the following year, he married Monica Bladh. Between 1960 and 1966, he worked as a psychologist at Roxtuna, a youth correctional facility near Linköping. In 1980 he took a position at the Labour Market Institute (Arbetsmarknadsinstitutet) in Västerås. In 1990 Tranströmer suffered a stroke that left him largely unable to speak.
After publishing poems in a number of journals, Tranströmer published in 1954 17 dikter (17 poems) – one of the most acclaimed literary debuts of the decade. Already apparent was the interest in nature and music that has informed a major part of his production. With the following collections – Hemligheter på vägen (1958; Secrets along the way), Den halvfärdiga himlen (1962; The Half-Finished Heaven, 2001) and Klanger och spår (1966; see Windows & Stones : Selected Poems, 1972) – he consolidated his standing among critics and other readers as one of the leading poets of his generation.
A suite, Östersjöar (1974; Baltics, 1975), gathers fragments of a family chronicle from Runmarö Island in the Stockholm archipelago, where his maternal grandfather was a pilot and where Tranströmer has spent many summers since boyhood. His reminiscences from growing up in the 1930s and ‘40s are collected in a memoir, Minnena ser mig (1993; The memories see me).
Most of Tranströmer’s poetry collections are characterised by economy, concreteness and poignant metaphors. In his latest collections, Sorgegondolen (1996; The Sorrow Gondola, 1997) and Den stora gåtan (2004; The Great Enigma, 2006), Tranströmer has shifted towards an even smaller format and a higher degree of concentration.
Tranströmer was introduced in the United States by author Robert Bly as early as the 1960s. Since then, international interest in his poetry has grown and he has now been translated into more than sixty languages. Tranströmer has periodically published his own translations of poetry in other languages. A collection, entitled Tolkningar (Interpretations), was published in 1999.

Works in Swedish
Poetry collections
17 dikter
. – Stockholm : Bonnier, 1954
Hemligheter på vägen. – Stockholm : Bonnier, 1958
Den halvfärdiga himlen. – Stockholm : Bonnier, 1962
Klanger och spår. – Stockholm : Bonnier, 1966
Mörkerseende. – Göteborg : Författarförlaget, 1970
Stigar / Tomas Tranströmer, Robert Bly, János Pilinszky ; övers. av Tomas Tranströmer tillsammans med Géza Thinsz. – Göteborg : Författarförlaget, 1973
Östersjöar. – Stockholm : Bonnier, 1974
Sanningsbarriären. – Stockholm : Bonnier, 1978
Det vilda torget. – Stockholm : Bonnier, 1983
The Blue House = Det blå huset / translated from the Swedish by Göran Malmqvist. – Houston, TX. : Thunder City Press, 1987
För levande och döda. – Stockholm : Bonnier, 1989
Sorgegondolen. – Stockholm : Bonnier, 1996
Fängelse : nio haikudikter från Hällby ungdomsfängelse (1959). – Uppsala : Ed. Edda, 2001
Den stora gåtan. – Stockholm : Bonnier, 2004
Tomas Tranströmers ungdomsdikter / utgivna och kommenterade av Jonas Ellerström. – Lund : Ellerström, 2006. – 2., utök. uppl. 2011
Collections
Kvartett
: 17 dikter ; Hemligheter på vägen ; Den halvfärdiga himlen ; Klanger och spår. – Stockholm : Bonnier, 1967
Dikter 1954-1978. – Stockholm : Bonnier, 1979
Dikter. – Stockholm : MånPocket, 1984
Samlade dikter : 1954-1996. – Stockholm : Bonnier, 2001. – Ny utg. 2002 och 2005
Dikter och prosa 1954-2004. – Stockholm : Bonnier, 2011
Miscellaneous
Minnena ser mig
. – Stockholm : Bonnier, 1993
Tolkningar / redaktör: Niklas Schiöler. – Stockholm : Bonnier, 1999
Air mail : brev 1964-1990 / Tomas Tranströmer, Robert Bly ; en bok sammanställd av Torbjörn
Schmidt ; översättning av Lars-Håkan Svensson. – Stockholm : Bonnier, 2001
Works in English
Twenty Poems / translated by Robert Bly. – Madison, MN. : Seventies Press, 1970
Night Vision / selected and translated from the Swedish by Robert Bly. – London : London Magazine Editions, 1972
Windows & Stones : Selected Poems / translated by May Swenson with Leif Sjöberg. – Pittsburgh : University of Pittsburgh Press, 1972
Elegy ; Some October notes / translated from the Swedish of Tomas Tranströmer. – Rushden : Sceptre, 1973
Citoyens / translated from the Swedish by Robin Fulton. – Knotting, Bedfordshire : Sceptre Press, 1974
Baltics / translated by Samuel Charters. – Berkeley : Oyez, 1975. – Translation of Östersjöar
Baltics / translated from the Swedish by Robin Fulton. – London : Oasis Books, 1980. – Translation of Östersjöar
How the Late Autumn Night Novel Begins / translated by Robin Fulton. – Knotting, Bedfordshire : Sceptre Press, 1980
Truth Barriers : Poems / translated and introduced by Robert Bly. – San Francisco : Sierra Club Books, 1980. – Translation of Sanningsbarriären
Selected Poems / translated by Robin Fulton. – Ann Arbor, MI. : Ardis Publishers, 1981
The Truth Barrier / translated from the Swedish by Robin Fulton. – London : Oasis, 1984
The Wild Marketplace / translated by John F. Deane. – Sandymount, Dublin : Dedalus, 1985. – Translation of Det vilda torget
Tomas Tranströmer : Selected Poems, 1954-1986 / edited by Robert Hass. – New York : Ecco Press, 1987
The Blue House = Det blå huset / translated from the Swedish by Göran Malmqvist. – Houston, TX. : Thunder City Press, 1987
Collected Poems / translated by Robin Fulton. – Newcastle upon Tyne : Bloodaxe Books, 1987
For the Living and the Dead / poems translated from Swedish by John F. Deane. – Dublin : Dedalus, 1994
For the Living and the Dead : New Poems and a Memoir / edited by Daniel Halpern. – Hopewell, NJ : Ecco Press, 1995
For the Living and the Dead : A Bilingual Edition / translation from the Swedish by Don Coles. – Ottawa, Ont. : BuschekBooks, 1996
New Collected Poems / translated by Robin Fulton. – Newcastle upon Tyne : Bloodaxe Books, 1997
Sorgegondolen = The Sorrow Gondola / translated from the Swedish by Robin Fulton. – Dublin : Dedalus Press, 1997
The Half-Finished Heaven : The Best Poems of Tomas Tranströmer / chosen and translated by Robert Bly. – Saint Paul, MN. : Graywolf Press, 2001
The Deleted World. – Bilingual ed. / new versions in English by Robin Robertson. – London : Enitharmon Press, 2006
The Great Enigma : New Collected Poems / translated from the Swedish by Robin Fulton. – New York, NY : New Directions, 2006
The Sorrow Gondola = Sorgegondolen / translated by Michael McGriff & Mikaela Grassl. – København : Green Integer, 2010
Works in French
Baltiques : et autres poèmes, anthologie (1966-1989) / traduit du suédois par Jacques Outin ... – Pantin : Le Castor astral, 1989. – Traduction de: Östersjöar
Œuvres complètes : poèmes, 1954-1996 / traduit du suédois et préface par Jacques Outin ; avertissement de Kjell Espmark ... ; postf. de Renaud Ego. – Bègles : Le Castor astral, 1996
Les souvenirs m'observent / traduit du suédois et postface par Jacques Outin. – Bègles : Le Castor astral, 2004. – Traduction de: Minnena ser mig
La grande énigme : 45 haïkus / adaptés du suédois par Jacques Outin ; préface de Petr Kral ; photogr. de
Lucien Clergue. – Talence : Le Castor astral, 2004. – Traduction de: Den stora gåtan
Baltiques : œuvres complètes 1954-2004 / traduit du suédois et préfacé par Jacques Outin ; avertissement de Kjell Espmark ; postface de Renaud Ego. – Paris : Gallimard, 2004
Works in Spanish
Postales negras / traducción: Roberto Mascaró & Christian Kupchik. – Stockholm : Ediciones Inferno, 1988
El bosque en otoño / traducción de Roberto Mascaró. – Montevideo : Uno/Siesta, 1989
Para vivos y muertos / versiones de Roberto Mascaró ; con la versión de Bálticos de Francisco Uriz. – Madrid : Hiperión, 1992
Góndola fúnebre / versión castellana de Roberto Mascaró. – Concepción : Ed. Literatura Americana Reunida (LAR), 2000
29 jaicus y otros poemas = 29 haiku och andra dikter / versión castellana y prólogo de Roberto Mascaró. – Montevideo : Ediciones Imaginarias, 2003
Poemas selectos y Visión de la Memoria / versión castellana: Roberto Mascaró. – Caracas : Bid & Co., 2009
El cielo a medio hacer / traducción y selección de Roberto Mascaró. – Madrid : Nórdica Libros, 2010
Works in German
Gedichte / Aus dem Schwedischen von Hanns Grössel. – München : Hanser, 1981
Gedichte / Aus dem Schwedischen von Hanns Grössel. – München : Heyne, 1983
Formeln der Reise / Aus dem Schwedischen nachgedichtet von Friedrich Ege, Hanns Grössel, Richard Pietrass, Pierre Zekeli. – Berlin : Verlag Volk und Welt, 1983.
Der wilde Marktplatz : Gedichte / Aus dem Schwedischen von Hanns Grössel. – München : Hanser, 1985. – Originaltitel: Det vilda torget
Der Mond und die Eiszeit : Gedichte / Aus dem Schwedischen von Hanns Grössel. – München : Piper, 1992
Schmetterlingsmuseum : fünf autobiographische Texte / Aus dem Schwedischen von Hanns Grössel. – Leipzig : Reclam, 1992
Für Lebende und Tote : Gedichte / Aus dem Schwedischen von Hanns Grössel. – München : Hanser, 1993. – Originaltitel: För levande och döda
Sämtliche Gedichte / Aus dem Schwedischen von Hanns Grössel. – München : Hanser, 1997
Die Erinnerungen sehen mich / Aus dem Schwedischen von Hanns Grössel. – München : Hanser, 1999. – Originaltitel: Minnena ser mig
Gedichte / Ausgewählt von Raoul Schrott ; aus dem Schwedischen von Hanns Grössel. – München : Hanser, 1999
Einunddreißig Gedichte / Aus dem Schwedischen von Hanns Grössel ; ausgewählt von Heiner Boehncke. – Stade : Ed. Goldberg, 2002
Das große Rätsel : Gedichte. – Zweisprachige Ausgabe / Aus dem Schwedischen von Hanns Grössel. –
München : Hanser, 2005. – Originaltitel: Den stora gåtan
Ungdomsdikter / Jugendgedichte. – Münster : Kleinheinrich, 2011
Miscellaneous
Fulton, Robin, The Poetry of Tomas Tranströmer. – London : Academic Press, 1973
Espmark, Kjell, Resans formler : en studie i Tomas Tranströmers poesi. – Stockholm : Norstedt, 1983
Bergsten, Staffan, Den trösterika gåtan : tio essäer om Tomas Tranströmers lyrik. – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1989
Karlström, Lennart, Tomas Tranströmer : en bibliografi. – Stockholm : Kungl. bibl., 1990-2001. – 2 vol.
Bankier, Joanna, The sense of time in the poetry of Tomas Tranströmer. – Ann Arbor, MI. : UMI, 1993
Ringgren, Magnus, Det är inte som det var att gå längs stranden : en guide till Tomas Tranströmers Östersjöar. – Stockholm : Bokbandet, 1997
Schiöler, Niklas, Koncentrationens konst : Tomas Tranströmers senare poesi. – Stockholm : Bonnier, 1999
Ringgren, Magnus, Stjärnhimlen genom avloppsgallret : fyra essäer om Tomas Tranströmer. – Uppsala : Ed. Edda, 2001
Sjöberg, Fredrik, Tranströmerska insektsamlingen från Runmarö. – Lund : Ellerström, 2001
Nielsen, Birgitte Steffen, Den grå stemme : stemmen i Tomas Tranströmers poesi. – Viborg : Arena, 2002
Rönnerstrand, Torsten, "Varje problem ropar på sitt eget språk" : om Tomas Tranströmer och språkdebatten. – Karlstad : Karlstad Univ. Press, 2003
Slyk, Magdalena, "Vem är jag?" : det lyriska subjektet och dess förklädnader i Tomas Tranströmers författarskap. – Uppsala : Uppsala universitet, 2010
Bergsten, Staffan, Tomas Tranströmer : ett diktarporträtt. – Stockholm : Bonnier, 2011

The Swedish Academy

TO CITE THIS PAGE:
MLA style: "The Nobel Prize in Literature 2011 - Bio-bibliography". Nobelprize.org. 6 Oct 2011 http://www.nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/2011/bio-bibl.html
 

08 Kinder Katha Books for Children (Senior) - Introduction by Bedre Manjunath in Vishwavani 26.02.2023

    08 Kinder Katha Books for Children (Senior) - Introduction by Bedre Manjunath in Vishwavani 26.02.2023 - Thank you Editors, Shashidhara...