Thursday, 6 October 2011

Nobel Prize in Literature 2011

2011 Nobel Prize Announcements

Literature

2011 Nobel Prize in Literature

The Nobel Prize in Literature 2011 is awarded to Tomas Tranströmer "because, through his condensed, translucent images, he gives us fresh access to reality".
Press Release
Bio-bibliography
Congratulate the New Nobel Laureate

The Nobel Prize in Literature 2011

Tomas Tranströmer

Tomas Tranströmer

Tomas Tranströmer

The Nobel Prize in Literature 2011 was awarded to Tomas Tranströmer "because, through his condensed, translucent images, he gives us fresh access to reality".

The Nobel Prize in Literature 2011

Tomas Tranströmer

Logotype
English
English [pdf]
Swedish
Swedish [pdf]
French
French [pdf]
German
German [pdf]
Spanish
Spanish [pdf]

The Permanent Secretary
Press Release
6 October 2011

The Nobel Prize in Literature 2011

Tomas Tranströmer


The Nobel Prize in Literature for 2011 is awarded to the Swedish poet Tomas Tranströmer
because, through his condensed, translucent images, he gives us fresh access to reality”.

Tomas Tranströmer

Bio-bibliography

logotype
English
English [pdf]
Swedish
Swedish [pdf]
French
French [pdf]
German
German [pdf]
Spanish
Spanish [pdf]

 

Biobibliographical notes

Tomas Tranströmer was born in Stockholm on 15 April 1931. His mother Helmy was a schoolteacher and his father Gösta Tranströmer a journalist. After graduating in 1950 from Södra Latin grammar school he studied literature history and poetics, the history of religion, and psychology at Stockholm University – subjects he took for his Bachelor of Arts degree in 1956. After completed academic studies, he was employed as an assistant at the Institution for Psychometrics at Stockholm University in 1957. In the following year, he married Monica Bladh. Between 1960 and 1966, he worked as a psychologist at Roxtuna, a youth correctional facility near Linköping. In 1980 he took a position at the Labour Market Institute (Arbetsmarknadsinstitutet) in Västerås. In 1990 Tranströmer suffered a stroke that left him largely unable to speak.
After publishing poems in a number of journals, Tranströmer published in 1954 17 dikter (17 poems) – one of the most acclaimed literary debuts of the decade. Already apparent was the interest in nature and music that has informed a major part of his production. With the following collections – Hemligheter på vägen (1958; Secrets along the way), Den halvfärdiga himlen (1962; The Half-Finished Heaven, 2001) and Klanger och spår (1966; see Windows & Stones : Selected Poems, 1972) – he consolidated his standing among critics and other readers as one of the leading poets of his generation.
A suite, Östersjöar (1974; Baltics, 1975), gathers fragments of a family chronicle from Runmarö Island in the Stockholm archipelago, where his maternal grandfather was a pilot and where Tranströmer has spent many summers since boyhood. His reminiscences from growing up in the 1930s and ‘40s are collected in a memoir, Minnena ser mig (1993; The memories see me).
Most of Tranströmer’s poetry collections are characterised by economy, concreteness and poignant metaphors. In his latest collections, Sorgegondolen (1996; The Sorrow Gondola, 1997) and Den stora gåtan (2004; The Great Enigma, 2006), Tranströmer has shifted towards an even smaller format and a higher degree of concentration.
Tranströmer was introduced in the United States by author Robert Bly as early as the 1960s. Since then, international interest in his poetry has grown and he has now been translated into more than sixty languages. Tranströmer has periodically published his own translations of poetry in other languages. A collection, entitled Tolkningar (Interpretations), was published in 1999.

Works in Swedish
Poetry collections
17 dikter
. – Stockholm : Bonnier, 1954
Hemligheter på vägen. – Stockholm : Bonnier, 1958
Den halvfärdiga himlen. – Stockholm : Bonnier, 1962
Klanger och spår. – Stockholm : Bonnier, 1966
Mörkerseende. – Göteborg : Författarförlaget, 1970
Stigar / Tomas Tranströmer, Robert Bly, János Pilinszky ; övers. av Tomas Tranströmer tillsammans med Géza Thinsz. – Göteborg : Författarförlaget, 1973
Östersjöar. – Stockholm : Bonnier, 1974
Sanningsbarriären. – Stockholm : Bonnier, 1978
Det vilda torget. – Stockholm : Bonnier, 1983
The Blue House = Det blå huset / translated from the Swedish by Göran Malmqvist. – Houston, TX. : Thunder City Press, 1987
För levande och döda. – Stockholm : Bonnier, 1989
Sorgegondolen. – Stockholm : Bonnier, 1996
Fängelse : nio haikudikter från Hällby ungdomsfängelse (1959). – Uppsala : Ed. Edda, 2001
Den stora gåtan. – Stockholm : Bonnier, 2004
Tomas Tranströmers ungdomsdikter / utgivna och kommenterade av Jonas Ellerström. – Lund : Ellerström, 2006. – 2., utök. uppl. 2011
Collections
Kvartett
: 17 dikter ; Hemligheter på vägen ; Den halvfärdiga himlen ; Klanger och spår. – Stockholm : Bonnier, 1967
Dikter 1954-1978. – Stockholm : Bonnier, 1979
Dikter. – Stockholm : MånPocket, 1984
Samlade dikter : 1954-1996. – Stockholm : Bonnier, 2001. – Ny utg. 2002 och 2005
Dikter och prosa 1954-2004. – Stockholm : Bonnier, 2011
Miscellaneous
Minnena ser mig
. – Stockholm : Bonnier, 1993
Tolkningar / redaktör: Niklas Schiöler. – Stockholm : Bonnier, 1999
Air mail : brev 1964-1990 / Tomas Tranströmer, Robert Bly ; en bok sammanställd av Torbjörn
Schmidt ; översättning av Lars-Håkan Svensson. – Stockholm : Bonnier, 2001
Works in English
Twenty Poems / translated by Robert Bly. – Madison, MN. : Seventies Press, 1970
Night Vision / selected and translated from the Swedish by Robert Bly. – London : London Magazine Editions, 1972
Windows & Stones : Selected Poems / translated by May Swenson with Leif Sjöberg. – Pittsburgh : University of Pittsburgh Press, 1972
Elegy ; Some October notes / translated from the Swedish of Tomas Tranströmer. – Rushden : Sceptre, 1973
Citoyens / translated from the Swedish by Robin Fulton. – Knotting, Bedfordshire : Sceptre Press, 1974
Baltics / translated by Samuel Charters. – Berkeley : Oyez, 1975. – Translation of Östersjöar
Baltics / translated from the Swedish by Robin Fulton. – London : Oasis Books, 1980. – Translation of Östersjöar
How the Late Autumn Night Novel Begins / translated by Robin Fulton. – Knotting, Bedfordshire : Sceptre Press, 1980
Truth Barriers : Poems / translated and introduced by Robert Bly. – San Francisco : Sierra Club Books, 1980. – Translation of Sanningsbarriären
Selected Poems / translated by Robin Fulton. – Ann Arbor, MI. : Ardis Publishers, 1981
The Truth Barrier / translated from the Swedish by Robin Fulton. – London : Oasis, 1984
The Wild Marketplace / translated by John F. Deane. – Sandymount, Dublin : Dedalus, 1985. – Translation of Det vilda torget
Tomas Tranströmer : Selected Poems, 1954-1986 / edited by Robert Hass. – New York : Ecco Press, 1987
The Blue House = Det blå huset / translated from the Swedish by Göran Malmqvist. – Houston, TX. : Thunder City Press, 1987
Collected Poems / translated by Robin Fulton. – Newcastle upon Tyne : Bloodaxe Books, 1987
For the Living and the Dead / poems translated from Swedish by John F. Deane. – Dublin : Dedalus, 1994
For the Living and the Dead : New Poems and a Memoir / edited by Daniel Halpern. – Hopewell, NJ : Ecco Press, 1995
For the Living and the Dead : A Bilingual Edition / translation from the Swedish by Don Coles. – Ottawa, Ont. : BuschekBooks, 1996
New Collected Poems / translated by Robin Fulton. – Newcastle upon Tyne : Bloodaxe Books, 1997
Sorgegondolen = The Sorrow Gondola / translated from the Swedish by Robin Fulton. – Dublin : Dedalus Press, 1997
The Half-Finished Heaven : The Best Poems of Tomas Tranströmer / chosen and translated by Robert Bly. – Saint Paul, MN. : Graywolf Press, 2001
The Deleted World. – Bilingual ed. / new versions in English by Robin Robertson. – London : Enitharmon Press, 2006
The Great Enigma : New Collected Poems / translated from the Swedish by Robin Fulton. – New York, NY : New Directions, 2006
The Sorrow Gondola = Sorgegondolen / translated by Michael McGriff & Mikaela Grassl. – København : Green Integer, 2010
Works in French
Baltiques : et autres poèmes, anthologie (1966-1989) / traduit du suédois par Jacques Outin ... – Pantin : Le Castor astral, 1989. – Traduction de: Östersjöar
Œuvres complètes : poèmes, 1954-1996 / traduit du suédois et préface par Jacques Outin ; avertissement de Kjell Espmark ... ; postf. de Renaud Ego. – Bègles : Le Castor astral, 1996
Les souvenirs m'observent / traduit du suédois et postface par Jacques Outin. – Bègles : Le Castor astral, 2004. – Traduction de: Minnena ser mig
La grande énigme : 45 haïkus / adaptés du suédois par Jacques Outin ; préface de Petr Kral ; photogr. de
Lucien Clergue. – Talence : Le Castor astral, 2004. – Traduction de: Den stora gåtan
Baltiques : œuvres complètes 1954-2004 / traduit du suédois et préfacé par Jacques Outin ; avertissement de Kjell Espmark ; postface de Renaud Ego. – Paris : Gallimard, 2004
Works in Spanish
Postales negras / traducción: Roberto Mascaró & Christian Kupchik. – Stockholm : Ediciones Inferno, 1988
El bosque en otoño / traducción de Roberto Mascaró. – Montevideo : Uno/Siesta, 1989
Para vivos y muertos / versiones de Roberto Mascaró ; con la versión de Bálticos de Francisco Uriz. – Madrid : Hiperión, 1992
Góndola fúnebre / versión castellana de Roberto Mascaró. – Concepción : Ed. Literatura Americana Reunida (LAR), 2000
29 jaicus y otros poemas = 29 haiku och andra dikter / versión castellana y prólogo de Roberto Mascaró. – Montevideo : Ediciones Imaginarias, 2003
Poemas selectos y Visión de la Memoria / versión castellana: Roberto Mascaró. – Caracas : Bid & Co., 2009
El cielo a medio hacer / traducción y selección de Roberto Mascaró. – Madrid : Nórdica Libros, 2010
Works in German
Gedichte / Aus dem Schwedischen von Hanns Grössel. – München : Hanser, 1981
Gedichte / Aus dem Schwedischen von Hanns Grössel. – München : Heyne, 1983
Formeln der Reise / Aus dem Schwedischen nachgedichtet von Friedrich Ege, Hanns Grössel, Richard Pietrass, Pierre Zekeli. – Berlin : Verlag Volk und Welt, 1983.
Der wilde Marktplatz : Gedichte / Aus dem Schwedischen von Hanns Grössel. – München : Hanser, 1985. – Originaltitel: Det vilda torget
Der Mond und die Eiszeit : Gedichte / Aus dem Schwedischen von Hanns Grössel. – München : Piper, 1992
Schmetterlingsmuseum : fünf autobiographische Texte / Aus dem Schwedischen von Hanns Grössel. – Leipzig : Reclam, 1992
Für Lebende und Tote : Gedichte / Aus dem Schwedischen von Hanns Grössel. – München : Hanser, 1993. – Originaltitel: För levande och döda
Sämtliche Gedichte / Aus dem Schwedischen von Hanns Grössel. – München : Hanser, 1997
Die Erinnerungen sehen mich / Aus dem Schwedischen von Hanns Grössel. – München : Hanser, 1999. – Originaltitel: Minnena ser mig
Gedichte / Ausgewählt von Raoul Schrott ; aus dem Schwedischen von Hanns Grössel. – München : Hanser, 1999
Einunddreißig Gedichte / Aus dem Schwedischen von Hanns Grössel ; ausgewählt von Heiner Boehncke. – Stade : Ed. Goldberg, 2002
Das große Rätsel : Gedichte. – Zweisprachige Ausgabe / Aus dem Schwedischen von Hanns Grössel. –
München : Hanser, 2005. – Originaltitel: Den stora gåtan
Ungdomsdikter / Jugendgedichte. – Münster : Kleinheinrich, 2011
Miscellaneous
Fulton, Robin, The Poetry of Tomas Tranströmer. – London : Academic Press, 1973
Espmark, Kjell, Resans formler : en studie i Tomas Tranströmers poesi. – Stockholm : Norstedt, 1983
Bergsten, Staffan, Den trösterika gåtan : tio essäer om Tomas Tranströmers lyrik. – Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1989
Karlström, Lennart, Tomas Tranströmer : en bibliografi. – Stockholm : Kungl. bibl., 1990-2001. – 2 vol.
Bankier, Joanna, The sense of time in the poetry of Tomas Tranströmer. – Ann Arbor, MI. : UMI, 1993
Ringgren, Magnus, Det är inte som det var att gå längs stranden : en guide till Tomas Tranströmers Östersjöar. – Stockholm : Bokbandet, 1997
Schiöler, Niklas, Koncentrationens konst : Tomas Tranströmers senare poesi. – Stockholm : Bonnier, 1999
Ringgren, Magnus, Stjärnhimlen genom avloppsgallret : fyra essäer om Tomas Tranströmer. – Uppsala : Ed. Edda, 2001
Sjöberg, Fredrik, Tranströmerska insektsamlingen från Runmarö. – Lund : Ellerström, 2001
Nielsen, Birgitte Steffen, Den grå stemme : stemmen i Tomas Tranströmers poesi. – Viborg : Arena, 2002
Rönnerstrand, Torsten, "Varje problem ropar på sitt eget språk" : om Tomas Tranströmer och språkdebatten. – Karlstad : Karlstad Univ. Press, 2003
Slyk, Magdalena, "Vem är jag?" : det lyriska subjektet och dess förklädnader i Tomas Tranströmers författarskap. – Uppsala : Uppsala universitet, 2010
Bergsten, Staffan, Tomas Tranströmer : ett diktarporträtt. – Stockholm : Bonnier, 2011

The Swedish Academy

TO CITE THIS PAGE:
MLA style: "The Nobel Prize in Literature 2011 - Bio-bibliography". Nobelprize.org. 6 Oct 2011 http://www.nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/2011/bio-bibl.html
 

Open Book Evaluation - A Boon or Bane - Article in Shikshana Varthe Monthly of July 2024.

      Open Book Evaluation - A Boon or Bane - Article in Shikshana Varthe Monthly of July 2024.